Përshkrimi
Vepta e plotë e Zigmund Frojd, e përkthyer në shqip.
Përktheu Arben Çokaj
Konsulent profesional & Editor: Dr. Dashamir Çokaj
( Përkthimi më i mirë dhe më i plotë i veprës së Frojdit në shqip )
Formati i librit është në 160×235 mm.
Libri i plotë ka 1152 faqe në shqip – janë përkthyer mbi 1200 faqe
nga Vepra e Plotë e Frojdit në anglisht, i cili ka 5 102 faqe.
Janë shtuar më pas në përkthim edhe dy librat e fundit, 7 dhe 8, duke kryer kështu mbi 1700 faqe përkthim nga Vepra e plotë e Frojdit në anglisht, duke marrë pjesët më kryesore dhe më të rëndësishme e bazike të tij, libri 8 do bëhet libri 2, dhe 7-ta, do bëhet 8-ta.
Libri i madh përfshin 6 librat e parë, si më poshtë:
- Studime mbi Histerinë – 292 faqe
- Totemi dhe Tabuja – 163 faqe
- Moisiu dhe monoteizmi – 179 faqe (3 librat e parë – 634 faqe)
- Psikologjia e turmave – 145 faqe
- Një studim autobiografik – 153 faqe
- Teoria mbi seksualitetin dhe Psiko-analiza – 161 faqe (3 librat e dytë – … faqe)
- Qytetërimi dhe pakënaqësitë e tij – 285 faqe
- Psikopatologjia e jetës së përditshme – 265 faqe (2 librat e tretë – 550 faqe)
Botimi tjetër do të ketë dy volume, 8 libra të ndarë në 2 libra me nga 4 libra. Janë mbi 1700 faqe përkthim nga Vepra e plotë e Frojdit në anglisht.

Pacientët e Frojdit, ata që kundërshtojnë dijen dhe teorinë e tij:
Pacientët e Frojdit – diskutim psiko-analitik me Prend Buzhalën










Rishikime
Nuk ka rishikime ende.